Reci onima koji ne vjeruju: ako se okane, bit će im oprošteno ono što je prije bilo; a ako se ne okane - pa zna se šta je s drevnim narodima bilo

قُلْ لِلَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ يَنْتَهُوا يُغْفَرْ لَهُمْ مَا قَدْ سَلَفَ وَإِنْ يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلِينَ

Komentar ajeta:


Uzvišeni kaže Svome vjerovjesniku Muhammedu,s.a.v.s.:"Reci onima koji ne vjeruju: ako se okane", tj. ako se okane nevjero-vanja i prkosa u kojem se nalaze i ako se odazovu i prihvate islam i pokornost,"bit će im oprošteno ono što je prije bilo", tj. njihovo nevjerovanje i grijesi.U tom smislu El-Buhari u svom Sahihu navodi od Ibn- Mes'uda, r.a., da je Allahov Poslanik, s.a.v.s.,rekao:/384/ ″Onaj ko bude dobar musliman neće biti kažnjen za ono što je radio u džahilijetu, a ko bude loš musliman bit će kažnjen i za ono prije i za ono poslije.″ Zatim, također u Buharijinom Sahihu stoji da je Poslanik, s.a.v.s.,rekao: /385/ ″Islam dokida ono što je bilo prije njega a tevba briše ono što je bilo prije nje.″Zatim Uzvišeni kaže:"a ako se ne okane", tj. ako ustraju u onome što rade,"pa zna se šta je s drevnim narodima bilo", tj. zna se šta smo uradili sa bivšim narodima: ako bi oni poricali istinu i bili ustrajni u tome, Mi bismo im ubrzali patnju i kaznu. Tako se desilo i sa Kurejšijama na Bedru, a i sa ostalim narodima.

Povezani indeksi:

  1. Vjerovjesnici i njihovi narodi i drugi prijašnji narodi/ Podsjećanje Kurejšija na propast prijašnjih naroda
  2. Vjerovjesnici i njihovi narodi i drugi prijašnji narodi/ Pouke iz kazivanja o faraonu, Adu, Semudu i Nuhovom narodu