E onda se gubi! , reče Musa, čitavog svog života ćeš govoriti: Nema doticanja! , a čeka te još i određeni Čas koji te neće mimoići. Pogledaj samo ovoga tvog 'boga' kojem si se klanjao: mi ćemo ga sigurno spaliti i po moru mu prah rasuti

قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَنْ تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَنْ تُخْلَفَهُ ۖ وَانْظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا

Komentar ajeta:


Musa, a.s.,mu reče:"Gubi se! Čitavog života ćeš govoriti:'Nema doticanja!'", tj. pošto si ti dotakao i uzeo ono što nisi smio, a to je zemlja sa traga Izaslanika,na dunjaluku ćeš imati za kaznu da stalno ponavljaš:"Nema doticanja!”, tj. nećeš doticati ljude, a ni oni tebe."A čeka te još i određeni čas", tj. Sudnji dan,"koji te neće mimoići", tj. ne možeš ga izbjeći."Pogledaj samo ovoga svoga 'boga'" "kome si se klanjao", tj. kome si ibadet činio  to je samo tele. "Mi ćemo ga sigurno spaliti." Ibn-Abbas kaže da ga je Musa, a.s., samljeo brusom i bacio u vatru. "I po moru mu prah rasuti", tj. sa obale mora

Ovaj ajet nema povezanih indeksa