I kad karavana napusti Misir, otac njihov reče: "Ja zbilja osjećam miris Jusufov, samo ne recite da sam pomatuhio."

وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَا أَنْ تُفَنِّدُونِ

Komentar ajeta:


„I kad karavan napusti Misir“, tj. izađe iz Egipta, „otac njihov reče“, tj. Jakub, a.s., ostaloj porodici svojoj: „Ja zbilja osjećam miris Jusufov, samo ne recite da sam pomahnitao“, pa da kažete da sam star i senilan. Tj. pošto je karavan krenuo, puhnuo je vjetar i donio Jakubu, a.s., miris Jusufove košulje sa udaljenosti od osam dana hoda... Smisao gornjeg je: Kad mi ne biste rekli da sam star i senilan i da gluposti govorim, rekao bih vam da osjećam miris Jusufov.

Povezani indeksi:

  1. Jusuf a.s./ Jusufova košulja i miris Jusufov koji osjeća Ja'kub
  2. Jusuf a.s./ Jusufova košulja i miris Jusufov koji osjeća Ja'kub