Prevod značenja
a vi ćete htjeti samo ono što Allah, dž.š., hoće - a nevjernicima je pripremio veliku patnju
Komentar
"A vi ćete htjeti samo ono što Allah, dž.š., hoće." Ne može niko uputiti sam sebe. "Samo ono što Allah, dž.š., hoće Allah uisitnu sve zna i mudar je." Allah, dž.š., zna one koji zaslužuju uputu pa im je omoguće i olakšaju. Allah, dž.š., zna i one koji zaslužuju zabludu pa ga zakloni od upute; a Allah, dž.š., ima najjasnije argumente. Zato Allah, dž.š., veli: "Allah uistinu sve zna i mudar je", a potom veli:
"On koga hoće uvodi u milost Svoju, a nevjernicima je pripremio veliku patnju." Upućuje koga hoće i ostavlja u zabludi koga hoće. Pa koga On uputi neće ga moći niko u zabludu odvesti, a koga ostavi u zabludi - neće ga niko drugi moći uputiti.1
1 Velim: zaista onaj ko zaslužuje kod Allaha, dž.š., uputu jeste onaj ko radi na tom planu i ko je očistio nijet kako bi saznao Istinu. Ovakva osoba zaslužuje Allahovu, dž.š., uputu. Međutim, onaj ko je daleko zalutao i ne istražuje istinu kako bi je spoznao Allah će ga shodno tome nagraditi, a to je udaljenost od upute, kao što i veli Allah, dž.š.: "Onome koji udjeljuje i ne griješi i ono najljepše smatra istinom njemu ćemo Džennet pripremiti; a onome koji tvrdiči i osjeća se neovisnim i ono najljepše smatra lažnim." Allah, dž.š., isto tako veli: "...a Allah učini da i srca njihova ustranu skrenu..." Kod Allaha su, dž.š., nepobitni argumenti, a tvoj Gospodar nikome nepravdu ne čini.